Nureddin Mejidovich Aliyev
Buniyatov Ziya Musaevich
Seidmamedova Zuleikha Gabibovna
Maguerramov Malik Malikovitch
Mamedov Khalil Mamedovich
Kuliyev Abbas Shakhbazovich
Mamedov Israfil Mageramovich
Abbasov Akhtam Abbasovich
Turgumbekov Zarif Alimbekovich
Khudyakov Sergey Alexandrovich
Babajanyan Amazasp Khachaturovich
Isakov Ivan Stepanovich
Bagramyan Ivan Khristoforovich
Sarkisyan Mkrtich Divinovich
Lunkov Petr Yakovlevich
Maksimova Tamara Alexandrovna
Koshkarbayev Rakhimzhan
Zhanybekov Shangerey
Gabdullin Malik
Dospanova Khiuaz
Vatatsi Nina Borisovna
Simanovsky Iosif Bentsianovich
Zholudev Igor Valentinovich
Blyakher Arkady (Abram) Moiseevich (Movshevich)
Russia
kazakhstan
republic of belarus
armenia
Kyrgyzstan
Uzbekistan
azerbaijan
Rudomino Margarita Ivanovna
Itkina Zinaida Arkadievna
Klevensky Mark Mitrofanovich
Karatyghina Vera Alexandrovna
Chaushansky Dmitry Nikolaevich
Lerman Boris Iosifovich
Surdutovich Alexander Grigorievich
Pakhmutova Alexandra Nikolaevna
Karimullin Abrar Gibadullovich
Popov Serafim Alekseevich
Kanamatov Khamit Abulovich
Volkov Yuri Nikolaevich
Varavva Ivan Fedorovich
Fatyanov Alexei Ivanovich
List of stories
The story is provided by the Library for Foreign Literature

MARGARITA IVANOVNA RUDOMINO

MARGARITA IVANOVNA RUDOMINO
The story is provided by the Library for Foreign Literature
Soviet librarian and library science expert, founder and director (1922 – 1973) of the Library for Foreign Literature, which has born her name since 1991. Her lifetime’s work was the All-Union State Library for Foreign Literature (VGBIL), which she headed for 51 years.
It’s impossible to overestimate this woman’s contribution to the preservation and development of culture in Russia.
Vladimir V. Pozner
by Adrian V. Rudomino
Beginning 6 May, during my first few days in Berlin, I kept the diary. But as shortly as on 12 May I gave it up due to my overwhelmingly eventful life.
6 MAY, 1945
7 MAY

6 am — Airfield
9 am – departure by plane from Moscow
Noon – City of Minsk. Nausea. Foggy.
6 pm – Airfield in Berlin. Airfield’s Hotel. Demolition. Corpses in the rooms and in the ditch.
9 pm until 3 am in the truck cabin, towns in ruins. Klosterhof. The Commandant’s Headquaters. Club with jazz. The first Germans. A German with a candle by the entrance gate. Taking up quarters. Collecting bedclothes in the basement. Pipo the dog. The jockey’s ruined apartment. The night in the room upstairs.
Searching for a new apartment. Military headquarters. Moving. Canteen. Main Office. The wheelbarrows laden with pillows in the streets – Germans are returning to their homes.

11 pm – end of WWII (English radio)
Diary of Margarita I. Rudomino

8 МAY
10 am – Bertlin – the city of rubbles and the dead. Fires. Strings of displaced foreigners. Germans are returning to Berlin. Cyclists. The wheelbarrows laden with belongings and people. People with buckets lining up for water. Corporations of booksellers. Demolitions in Potsdamer Str. – the three libraries no longer exist. The communications agency on the outskirts of the city. Abandoned apartments which belonged to SS. Returning by open-top cars.
Late at night on the way home we heard on the front-line radio about Germany’s surrender. We embraced for joy. Traffic control women laughed, saluted, soldiers clapped their hands, danced. A powerful loudspeaker horn announced Zhukov’s Order for the 1st Belorussian Front.

9 МAY
Time to rest and indulge. No car has been provided to us in Berlin. Cleaning day – meals, a nap, walks in the country. In the evening – Main Office, announcements about the end of WWII; for an hour – artillery salute, tracer-bullets, fireworks, fusillade from canons, guns, handguns.
We traveled to Berlin by our own truck and saw the city through the cabin’s window. The same ruins, stones, dust, demolition, fires – Reichstag’s smoldering debris, the Agricultural Museum destroyed by bombimg, the remains of its hallways, basements. The Library for East European Studies. The Transportation and Construction Museum bombed to dust. A red-haired German woman with glasses, wife of a professor in Etymology. A Soviet girl who lost her husband. Breakfast next to the lilac shrubs. The exhibition in the railway depot – totally destroyed. The guarded warehouses. Shooting. The eye-glasses on the floor. Coming back – confusion on Frankfurter Str. A trophy vehicle from the Museum; in the truck bed.
In the late evening – detailed reports by Odintsov about Moscow, the end of the war, Victory Day, jubilation. I felt sad for being away from Moscow on that day. Worried about the son.
10 МAY

11 МAY
No car. We have designated our facilities on the map. Helplessness annoys me. Sustenance has gotten worse – two meals a day. Letters home. Evicting residents in the neighborhood. Reading Moscow newspapers.
Traveling by truck again. Higher Technical School on Scharlottenburg Road. A pit in the orchard, a shell hole, filled with books from the School’s Library. The basement in the workshops. The destroyed building of a college. The Geology Museum on the Nth floor. Scharlottenburg’s Commandant promised to send us some Germans to dig out the books as soon as the mine clearing operation is over. Prussian School of Fine Arts. There are but doublets in the library, the rest of the books have been moved to Thuringia.
12 МAY

”I am convinced that the young girl, who came to Moscow in the 1920s, had no idea whatsoever what role she was destined to play in the history of world culture.”
Yekaterina Y. Genieva

The letter is read by Burylova Arina Viktorovna, Head of the Periodicals Department, State Universal Scientific Library of the Krasnoyarsk Krai.
BERLIN, 10 MAY 1945
My darlings, I was unable to find out about my field post office, that’s why I couldn’t write. Have you received my letter of 6 May from the airfield? I couldn’t get in touch with Rinushka, but hopefully I will.
Berlin no longer exists, that’s why it is difficult to work. It’s hard to believe what we can see with our own eyes. As we go by car for an hour, we spot only a few undestroyed houses. If it wasn’t for dwellers, who occasionally show up in the streets, the city could be described as a ghost city of rubbles. As the man sows, so let him reap. The servile Germans keep telling in chorus that they hated Hitler.
And to the question why they haven’t spoken up in the past 12 years, they say that people were hypnotized although they always wished he had been dead. I am not clear about them but I can’t believe them.
There haven’t been any developments for the better in my work yet. A lot of things have been taken away or hidden or still under the rubble. We get tired to death. We are staying in a countryside. We have rest in the evenings. Food is ok. How is your trip, Tolek? Are you writing often to Adrian? If you leave, please ask Marusia to do it.
I embrace you warmly.
How is Marianka?
So she hasn’t seen her mother in military uniform.
M.
Page 1/2
Page 2/2
Next page
Press here
BERLIN, 14 MAY 1945
My darlings!
How are you doing? You, Tolik, are you gone, or are you busy gardening? How is your girl, Anna Ivanovna? And above all, how is Rinok? As yet I haven’t been able to contact him although I am still hopeful and looking forward to seeing him. We haven’t had a field post office operating in our neighbourhood and as yet I couldn’t give him my address. I let him know that I am at Saburov’s place but with such directions he would hardly venture to find me here. I am planning to get a car at some point and go to Rokossovsky and then figure out where he is staying. Yesterday I felt so unhappy that I almost regretted going on this trip.
lodge somebody in them. Downstairs there are a dining-room and a sitting-room with a piano, but we haven’t used them – we aren’t on friendly terms with each other, which actually interferes with my work. The canteen, which serves everyone, is nearby. Over the past two days it has operated the Moscow way – the food has gotten worse and only two meals a day, breakfast at 9 am and dinner at 7 pm. But we hardly noticed the inconvenience as we spent most of the day in Berlin and usually had a chance to have a bite there. The weather was so hot (up to 30 degrees) that we didn’t feel hungry. We get very much tired. Our car has broken down. We have a passenger car every other day, and on the other days they give us a truck. When our car or truck gets dirty, they wouldn’t let us downtown and we waste hours taking bypass roads. The temperatures today are a bit lower so one can breathe more easily. My work isn’t going fine yet but I think it has yet to come.

Now about us. We are staying on the outskirts of Berlin, in a lovely countryside, which has been left almost intact in the war. We live in a country house of our own with a tiny garden attached to it. (Honestly, I would prefer it to our summer house.) These are plenty of lilac shrubs, mainly Persian, all around. Lilies-of-the-valley, tulips and a bunch of decorative bushes have already gone into bloom. I wish you, my dear, could see the garden and plan our own garden in a similar way. Here we have blossoming apple trees, cherry trees, pear trees; currents are getting bigger and there are a lot of gooseberries. Now we are making ourselves at home and are looking forward to a good harvest, although I do hope we won’t stay here long enough to harvest the apples. My room is upstairs overlooking the garden. My colleagues’ rooms are adjacent. The rooms downstairs are empty, we are planning to occupy them, otherwise they may
I have already written about Berlin that it no longer exists, if only on the outskirts. But I got so much used to this sight that I no longer pay heed to it unless a newcomer draws my attention. The Germans continue to excel in servility and giving directions. They have hidden all they could underneath the ground. So now it’s up to us to search. I‘ll tell you more in a few days when retail businesses open. Those who visited Warsaw described it in still gloomier terms but one needs to see it for oneself to believe it. Every time I see it, I feel satisfaction as if it was the right thing to do. We need to stamp out the Nazi spirit. Certainly now they all have turned against the Nazism but we don’t believe.
I embrace you warmly, my darlings. I can’t wait to hear from you but we need to wait until they’ve given me my postal address.
M.

Pages 3-4
Next page
Next page
Page 1/4
Page 3/4
Page 2/4
Page 4/4
BERLIN, 5 JUNE 1945
Dear Tolik,
At last I feel a great relief because I received your sweet letters, Tolek, yours and the girl’s, which gave me Adrian’s news. It was like a festive day for me. I felt like going to Rostok at once but common sense took the upper hand and so I am waiting for the letter. I am still planning to go unless the letter reaches me by the 8th. The common sense lies in the realization that 1) the address I have isn’t accurate; 2) the distance is 300 km and I have no clear directions; 3) the gas mileage isn’t good enough and a gas can is hard to get by; 4) right now I am tied up with a certain urgent business which I simply have to follow up on. As you can see, the trip would involve too much risk. But above all I am afraid I may miss him (if he is still there, which nobody knows). It’s certainly a shame that Adrian may be gone far away again. But on the other hand, I am happy that he is out of harm’s way, the rest doesn’t matter. The experience I gained while I have been here tells me that capturing larger cities was fraught with grave peril.
About myself. I am in a much better mood now. But at times I feel annoyed with all the troubles (though not utterly discouraged). We have done a lot, but we could have done more if we had known in advance. Our time here is flying too fast. Again, no cars available and our work has come to a standstill. Now I feel more at ease because reinforcements have arrived – Chaushansky from the Lenin Library and a staff member from the Historical Library.

The local life keeps changing every day.The Germans have come out their shelters and put up with the present status. Now they seem happy that the war is over. Some of them (if you can believe them) are grateful to the Red Army for the liberation from Hitler and the end to bombing raids. The income inequality among Germans is visible, but none of them would admit the guilt of the war. Most of the streets are free from the rubbles, have a lot of greenery, which makes it easy to overlook the destroyed houses on both sides. On Sundays Germans dress their best and stroll across the city in ruins.
I will describe them in more detail later on.
Embrace you all. M.
Page 1/2
Page 2/2
Next page
In November, 1946, my Mother returned from Germany to Moscow back to her brainchild – the State Central Library for Foreign Literature. She reunited with her family – beloved husband and children. The trip to Germany proved exhausting – not only physically, but also morally. On the one hand, she represented the government of the country and its libraries in Germany and shouldered her responsibility. On the other hand, she was apprehensive for her Library, which she left a year and half ago.
Adrian V. Rudomino